بالنسخة الدولية من جائزة "بروك برايز" البريطانية العريقة التي تكافئ في
الوقت ذاته المُؤَلّفَ ومترجمته البريطانية /آنا موسكوفاكيس/.
وتُعَدُ هذه المرة الأولى التي يفوز مؤلف فرنسي بهذه الجائزة الممنوحة للكتب
الخارجية المترجمة والمنشورة خلال السنة في المملكة المتحدة أو أيرلندا.
وتحمل النسخة الإنجليزية عنوانا نَصّهُ "في الليل، كل الدماء سوداء" ويمكن فهمها
على أنها إشادة بالمحاربين في الحرب الكبرى، وبالذات بالأفارقة البالغ عددهم
200000 شخص الذين حاربوا في الجيش الفرنسي.
ويتمثل الراوي في شخص الرامي السنغالي /آلفا انجاي/ الذي شاهد رفيقه في القتال،
أثناء هجوم مُضاد، يسقط مصابا بجروح خطيرة ثم يتوسل إليه ليُجهِزَ عليه لكنه يرفض.
رهيبة.
وأعرب /دافيد ديوب/ عن سعادته العظيمة بالفوز، مشيرًا إلى أن هذا الأخير يظهر أن
الأدب ليست له حدود.
واعتبر أن ترجمة روايته ستسمح بالشحنة الانفعالية التي اجتاحت القرّاء الفرنسيين
بالتمدد في العالم الأنكلوساكسوني.
السويسرية "أحمدو كوروما".
وقد تفوَّق مؤلفها في المسابقة البريطانية على خمسة مرشحين آخرين هم الأرجنتينية
/ماريانا أنريكيز/ والشيلي /بنجامين لاباتي/ والدنماركية /أولغا رافن/ والروسية
/ماريا ستيبانوفا/ والفرنسي /إيريك فويلار/.
gglvm hgH,gn td hgjhvdo>> v,hdm tvksdm jt,. f[hz.m "fv,; fvhd." hgfvd'hkdm hguvdrm hgl,g] hgjhvdo hgyv]rm j[h,.j fv,; fvhd. ft,.
gglvm hgH,gn td hgjhvdo>> v,hdm tvksdm jt,. f[hz.m "fv,; fvhd." hgfvd'hkdm hguvdrm gglvm hgl,g] hgjhvdo hgjhvdo>> hgfvd'hkdm hgyv]rm j[h,.j fvhd." fv,; fvhd. ft,. v,hdm td